It is a noun that means “to move up”. It is used when describing situations in which you reschedule some event to an earlier date or time. It is an antonym for “`後ろ倒し[ushiro daoshi]” that means “to postpone”.
Meg and Amy are talking about the schedule of the weekly meeting.
- Meg: I’m so busy. I have to attend four back-to-back meetings today. Hmm, can we move the weekly meeting up to 1 PM?
忙しいなぁ。今日は立て続けに4つの会議に出席しなきゃ。んー、週次会議を一時からに前倒しできないかな? - Amy: Do you mean that you want to start the meeting one hour earlier than usual?
いつもより一時間早く始めたいって事? - Meg: Yes. If it works for you, I'd like to go ahead with the new start time.
うん。もしエイミの都合が良ければ、そうしたいんだけど。 - Amy: All right. We can do it.
いいよ。そうしよう。
Meg’s boss is asking her to finish the preparation for a meeting two days ahead of the schedule.
- Boss: I had a phone call from our clients. Our meeting was pushed forward two days.
顧客から電話があって、会議が二日前倒しになった。 - Meg: Then, all documents for the meeting must be handed in two days earlier, right?
じゃぁ、資料も二日前倒しで提出しなきゃいけませんよね? - Boss: Right. It may be difficult to do it so fast so let me know if there is anything you need help with.
そうだね。急がなきゃいけなくなったから大変だな。何かあれば言って。