困る[komaru]: not knowing what to do/be bothered/struggle with

August 29, 2020

It is a verb that has three meanings.
The first meaning is “not knowing what to do”. It is used to describe situations in which you’re worried about how to deal with something.
The second meaning is “be bothered”. It is used to describe situations in which something is annoying.
The third meaning is ”struggle with”. It is used to describe situations in which you have difficulty with a lack of necessities.

Meg and Amy are done with work for the day.

  • Amy: The deadline for the report is approaching, but I couldn’t work as much as I wanted today.
    レポートの提出期限が近付いているけど、今日は思ったほど捗らなかった。
  • Meg: Are you okay?
    大丈夫?
  • Amy: Hmm, if I can’t finish half of it tomorrow, it will be a problem. Anyway, I’m leaving because I’m so tired and my brain doesn’t work anymore.
    んー、明日半分終わらなかったら、困るな。今日は疲れたし、もうこれ以上頭が回らない(*1).
  • Meg: I have written that kind of report. Let me know if you need any kind of help.
    その手(*2)のレポートは書いた事があるから、何か困ったら言ってね。
Ken and Leo are working, but there is a new building under construction next-door.

  • Ken: The noise outside is distracting me. I can’t concentrate on my tasks.
  • 外の音がうるさくて困るよ。仕事に集中できないよ。
  • Leo: Same. By the way, do you remember the homeless people who were around there before the construction started?

  • 僕も。そう言えば、工事が始まる前に、あの辺に住んでいたホームレスを覚えている?
  • Ken: Yeah. Where did they go? I guess they must have trouble finding a place to stay.

  • うん。どこに行ったんだろう?住む所に困っているんだろうな。
*1 頭が回らない: It is a common phrase that means ”not thinking straight”.
*2 その手: It is a noun that means ”that kind of”.

-LESSON
-,

Copyright© Learn Japanese with Ariel , 2024 All Rights Reserved.