大したことはない[taishita koto wa nai]: not a big deal

June 11, 2020

It means "not a big deal". It is used as a phrase for telling someone that the particular thing they've done/mentioned isn't important.

Meg is calling her friends from Okinawa because a typhoon hit last night.

  • Meg : Oh my God, I hared there was a big typhoon, are you okay?
    大変だったね、大きな台風が来たらしいけど、大丈夫?
  • Amy : I'm okay. The rain and wind could've been worse. Everything's fine.
    大丈夫だよ。雨と風がひどくなるかと思ったけど、大したことはなかったよ。
Ken and Leo started speaking at the same time.

  • Ken : Oh, sorry. Go ahead. It wasn't anything important.
    あっ、ごめん。何?(僕の話は)大したこと(は)ないから。
  • Leo : Okay. But I forgot what I wanted to say...hahaha.
    そっか。でも、何を話そうか忘れちゃった…ははは。
Meg has a lot of work to do. She has to finish some of it by tomorrow.

  • Amy : So, are you finally going to take care of those piled up bills? And if so, do you need a hand?
    ついに(orとうとう)溜まった請求書を片付けるんだ?手伝おうか?
  • Meg : It would be nice if you could check for any mistakes. It's going to be tough to go through all of them.
    ミス(or間違い)がないか、確認してもらえると助かるな。全部やるのは大変だけど。
  • Amy : OK. That's going to be a piece of cake for me ! But you need to buy me coffee after we're done!
    了解。大したこと(は)ないよ!でも、終わったら、コーヒーをおごって!
Ken and Leo are in the amusement park.

  • Ken : Hey, are you really going to go on this ride?
    ねぇ、本当にこれ乗るの?
  • Leo : Yes, why not? Since we're already here, let's do it!
    うん、乗ろうよ?せっかく来たんだから、行こう!
  • Ken : I'm just not a big fan of roller coasters. They're too scary.
    ジェットコースターって、あんまり好きじゃない。怖いじゃん。
  • Leo : Come on. It will be fun! It's nothing compared to Magic Mountain.
    乗ろうよ。楽しいって!マジックマウンテンと比べたら、大したことはないよ。

-LESSON
-,

Copyright© Learn Japanese with Ariel , 2024 All Rights Reserved.